The Endangered Languages of the Pacific Rim or ELPR is a nationwide
project started in October 1999 at Kyoto University, Japan, under the financial
support from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science,, and
Technology or MEXT. In this
project almost all linguistic fieldworkers in the nation working on languages
of the Pacific Rim have been mobilized.
The total number of people involved is more than 200 including about 40
graduate students and about as many linguists and specialists from abroad who
have
helped us as consultants, collaborators, or conference participants. The grant
provided is under Scientific Research on Priority Areas which is of the largest
type in funding among the Ministryfs Grant-in-Aids for Scientific Research, somewhat similar to the
National Science Foundation in the United States of America. @@@The main aim of ELPR is fieldwork-based
documentation of endangered languages of the Pacific Rim, with particular
emphasis on severely endangered ones.
The Pacific Rim here includes the Pacific and its surrounding areas. To us, linguistic documentation is not
a mere recording of audio and visual data, which is a far cry from what we like
to have. Particularly in case of
moribund and isolated languages with speakers rapidly diminishing in number, of
which there are quite a few in the Pacific Rim, we are obliged to emphasize
documentation with good and minute analyses which could be achieved only with
the help of speakers having deep linguistic insights. Research aimed at formalistic tinkering is precluded. @@@As of today, almost three years and a half
since the start of the project, we have about 130 items of documentation
published already or scheduled to come out very soon, as given in the attached
list of publications classified according to the areas ([A1] South Pacific Rim,
[A2] North Pacific Rim, [A3] East and Southeast Asia, and [A4] Japan) and categories
([B] miscellaneous and [C] general).
In terms of
content the publications are mostly grammars, dictionaries, various genres of
texts including childrenfs picture books, and pedagogical texts, some of them
being accompanied by CD-ROMs.
Although the quality of products may vary, please keep it in mind that
they are the result of three short years.
We are open to any comments and criticisms concerning the
publications. @@@Through the progress of this project for
three years and a half, we have become aware of a number of issues and
problems, getting nevertheless new insights and directions as well. For one thing, as is evident from the
publication list, the A2-group, that is, the group on the North Pacific Rim
languages has turned out to be by far the strongest of all. The North Pacific Rim includes Siberia,
the Northeast Asia, Alaska, and the Pacific side of North America. Notably this North Pacific Rim group is
not only most productive (note that half of the areal publications belong to
this group) but also most organized in research activities, and it has a
growing number of (i) promising young graduate students who can carry out
linguistic work by themselves and (ii) fieldworkers who are determinedly
active in helping out the speakers and the community in their struggling for
language revitalization (by devising orthographies, preparing pedagogical
materials, training bilingual teachers, organizing childrenfs language classes,
and so on). The North Pacific Rim
is a field for which may be of international contribution, say, as some kind of
regional center possibly in cooperation with such experienced institution as
Alaska Native Language Center. @@@We have had four International Conferences so far, mainly at Kyoto, to
discuss various issues of endangered languages and to raise public awareness of
language endangerment. It was at
the Second Conference held in the fall of 2001 that the idea of preparing a
basic guideline on language vitality and endangerment for UNESCO was first
suggested for us by Mrs. Noriko Aikawa, Head of Intangible Heritage
Section. This has eventually led
to the formation of UNESCO Intangible Cultural Heritage Unitfs Ad Hoc Expert Group on
Endangered Languages and to the 28-page document Language
Vitality and Endangerment presented by the
Group. @@@Although the general awareness is still very low in Japan, some
favourable albeit small changes are taking place. Just one thing for example, very recently the Graduate
School of Letters at Kyoto University earmarked one full-time position devoted
to endangered language issues, which means that the School decided to work
cooperatively with our ELPR project.
A few years earlier, this would not be imagined to happen. @@@The project is simply an initial attempt of active Japanese
fieldworkers to make what little contribution we can in documenting and
safeguarding endangered languages in the world. We firmly believe in continuing and improving the
contribution, although our capability is limited and the conditions surrounding
us are still far from favourable. Now that the
first phase of the project is coming to an end, we are now planning the next
step by focusing on the more severely endangered languages but at the same time
incorporating into our scope areas other than the Pacific Rim, for example,
African languages, on which we already have a good number of linguists. No doubt, however, we have many and
much to rely upon expertise and experiences from you who have gathered in this
Meeting, sincerely asking for any suggestions, cooperations, or even gpressuresh
from outside in whatever ways you can to make our project even better. @@@To conclude, more generally, international linking together of efforts
should be a sine qua non for this immanent and global issue of retaining
linguistic diversity, in other words, in order to retain the healthiness
of glogosphereh, which term
Michael Krauss proposed for the web linking the worldfs languages in a way
analogous to the web that links ecosystems into one biosphere (Maffi, Krauss,
and Yamamoto 2001: 74 ).
References: Maffi, Luisa, Michael Krauss, and Akira
Yamamoto
2001 The World Languages in Crisis: Questions,
Challenges, and a Call for Action. Presented for discussion with participants
at the 2nd International Conference on Endangered Languages of the
Pacific Rim, Kyoto, Japan. November 30] December 2, 2001. Conference Handbook on Endangered Languages of the Pacific Rim, pp.
75-78. Osaka: Endangered Languages of the Pacific Rim Project.
|